Keine exakte Übersetzung gefunden für سلم اجتماعي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch سلم اجتماعي

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sollte diese Vision trotz aller Hindernisse eines Tages wahr werden, kämen auch die Europäer ins Spiel: nicht nur als dringend benötigte Geldgeber und wegen des Vertrauens, das sie partiell auf beiden Seiten genießen – sondern auch wegen ihrer unbestreitbar großen Kompetenz in so wichtigen Bereichen wie Völkerversöhnung, Aufbau von Zivilgesellschaften, Post-Konflikt-Management und regionale Integration.
    إذا تحققت هذه الرؤية في يوم ما رغم كل العقبات فسيكون للأوربيين دور: ليس فقط كمانحين للمال المطلوب بشدة، وليس من أجل الثقة التي يتمتعون بها جزئياً لدى كلا الطرفين فحسب، وإنما أيضاً بسبب قدرتهم التي لا يختلف حولها أحد في مجالات مهمة مثل إرساء قواعد السلم الاجتماعي وبناء مؤسسات المجتمع المدني وإدارة فترات ما بعد الصراعات والاندماج الإقليمي.
  • Außerdem sollte die Angst vor dem islamistischen Terrorismus diesen Dialog nicht begründen, sondern das Eigeninteresse des Staates am gesellschaftlichen Frieden und der Integration der Muslime in Deutschland
    وفضلاً عن ذلك لا يجوز أن يقوم هذا الحوار على أساس الخوف من الإرهاب الإسلاموي، بل على أساس مصلحة الدولة الدستورية واهتمامها في المحافظة على التعايش الاجتماعي السلمي ودمج المسلمين في ألمانيا.
  • Schließlich wird nur ein sich demokratisierendes, konsensorientiertes Gemeinwesen bestehende ethnische Unterschiede auf friedlichem Wege in Einklang bringen können.
    فقط جماعة في طور الدمقرطة، التي تستهدف الإجماع بمقدورها التوفيق بشكل سلمي بين الاختلافات الاجتماعية
  • Wenn viele Muslime am Rande dieser Gesellschaft bleiben und den Aufstieg nicht schaffen – selber schuld, die sind einfach zu dumm dafür.
    إذا ظل مسلمون كثرٌ على حافة المجتمع، عاجزين عن أن يرتقوا السلم الاجتماعي، فإن هذا ذنبهم وحدهم، إنهم – ببساطة – أغبياء.
  • Die Wirksamkeit von Organisationen und Mechanismen, die sich für die Konfliktverarbeitung und die friedliche Konfliktbeilegung einsetzen, weiter stärken und sich mit deren sozialen Ursachen und Folgen auseinandersetzen.
    زيادة تعزيز فعالية المنظمات والآليات العاملة من أجل الحيلولة دون وقوع النزاعات وحلها بطريقة سلمية ومعالجة جذورها وآثارها الاجتماعية.
  • Während der Rat in dieser Hinsicht begrüßt, dass am 8. Januar 2001 62 während der verbotenen Demonstration vom 19. Dezember 2000 festgenommene Personen freigelassen wurden, vermerkt er dennoch mit Besorgnis, dass die Abhaltung friedlicher öffentlicher Versammlungen der Opposition und der Gewerkschaften bestimmten Einschränkungen unterliegt.
    وفي هذا الصدد، فإن المجلس، وإن كان يشعر بالارتياح حيال المبادرة التي تمت في 8 كانون الثاني/يناير بالإفراج عن 62 متهما اعتقلوا خلال المظاهرة المحظورة التي جرت يوم 19 كانون الأول/ديسمبر 2000، يلاحظ بقلق العراقيل التي تحول دون عقد الاجتماعات السلمية للمعارضة والنقابات .
  • 1997 schuf ich im Rahmen meines Reformprogramms eine Struktur aus vier Exekutivausschüssen auf Untergeneralsekretärsebene, die als interne Entscheidungsmechanismen für die fünf wichtigsten Tätigkeitsbereiche fungieren: Frieden und Sicherheit, wirtschaftliche und soziale Angelegenheiten, Entwicklungszusammenarbeit, humanitäre Angelegenheiten sowie Menschenrechte als Querschnittsaufgabe.
    في عام 1997، أنشأت ضمن برنامجي للإصلاح هيكلا يضم أربع لجان تنفيذية على مستوى وكلاء الأمين العام لتعمل كآليات داخلية لصنع القرار بشأن الشواغل الرئيسية الخمسة: السلم والأمن؛ والشؤون الاقتصادية والاجتماعية؛ والتعاون الإنمائي؛ والشؤون الإنسانية؛ وحقوق الإنسان كموضوع جامع.
  • Die einzelnen Kapitel dieses Berichts sind ein Zeugnis für die immer zahlreicheren und umfangreicheren Aufgaben, welche die Organisation auf verschiedenen Gebieten wahrnimmt - Frieden und Sicherheit, wirtschaftliche und soziale Entwicklung, humanitäre Hilfe, Völkerrecht, Menschenrechte und Umwelt.
    وتأتـي فصول هذا التقرير شاهدا على العدد المتزايد والنطاق المتسع للمهام التي تضطلع بها المنظمة في مجالات شتى ومنها مثلا السلم والأمن، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والمساعدة الإنسانية، والقانون الدولي، وحقوق الإنسان والبيئة.
  • Die schnell zunehmende wissenschaftliche Literatur zum Thema bietet zwei mögliche Erklärungen: selektive soziale Aufwärtsmobilität und verzögerte Verbreitung von Verhaltensänderungen.
    وهناك تفسيران محتملان يمكن استخلاصهما من مجموع الأعمالالعلمية المتسارعة النمو حول هذا الموضوع: الارتقاء الانتقائي إلىمراتب أعلى على السلم الاجتماعي والانتشار المتأخر للتغيرالسلوكي.
  • Das Recht auf öffentliche Rede und friedliche Versammlungmuss für diejenigen geschützt werden, die sich an den Rand gedrängtfühlen und über das empört sind, was sie – und die meisten Europäer– als Ungerechtigkeit gegenüber den Palästinensern, den Tschetschenen und den Irakern empfinden.
    ولابد من الدفاع عن حق الخطاب العام والاجتماع السلمي، وكفالةهذا الحق لهؤلاء الذين يشعرون بالتهميش والسخط إزاء ما ينظرون إليه ـهم وأغلب أهل أوروبا ـ باعتباره ظلماً وجوراً في حق الفلسطينيينوالشيشانيين والعراقيين.